不開心。

最近源ちゃん的東西越來越難買,明明還不到發售日就訂不到了的事情一再發生。剛剛想到去把這兩天列出來的東西買了的時候,又一件現在買不了了的。

早上看清單的時候還可以買的...想說回家再說...我為什麼要等啊......

每次都是看到了放進希望清單,想跟其他一起結,結果第二天就切了...根本不等我猶豫......

這樣其他的東西要怎麼買又成了問題了啊啊啊!

運費很貴的!不要這樣啊啊啊啊!(泣)

雖然家裡還沒來得及看的雜誌都堆成山了,想要立刻入手的雜誌還是一本接一本...

對DVD/BD的慾望也快要壓抑不了...早上還默默把咖哩麵包也丟進希望清單了......

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「プラージュ」昨天關機了。接下來就剩下後製。

最後一位住人不知道什麼時候才會公佈。本來一直掛念的都是這件事。可是⋯

原作裡有濡れ場!

天啊!!!!!!!

一聽到這件事簡直想立刻衝到書局去買來看!!!!

還有三個月⋯⋯我要這麼イライラ三個月嗎⋯⋯(´;Д;`)

 

接下來重心應該會在音樂工作上。LIVE TOUR也快開始了⋯新單或者新專也該準備起來了吧⋯⋯hello song啊⋯non stop啊⋯⋯你“流落在外”的孩子們是不是該收回來了?

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

image.jpg

「人之患在好為人師」。是不是要寫這篇,我猶豫很久。

但這次有很多人是第一次去源ちゃん的LIVE,甚至不少人是第一次到日本看演唱會。可能有人已經上網google過其他人關於演唱會的教學,但是網路上能找到的,大部分是J家之類的演唱會,跟源ちゃん的LIVE是不一樣的。所以我還是想針對源ちゃん的LIVE寫一篇注意事項。

服裝

源ちゃん的LIVE很輕鬆的,大部分的服裝大約是"T-Shirt+牛仔褲+Converse"這類的打扮。引人注目一點的大概也就是:Cosplay系-例如在音樂祭跟ALN上都有看到的、模仿「恋」舞群姐姐的服裝,或者宣示類-在黑色大外套背後貼著大大的"源"字。

你甚至會看到像是剛下班、還拿著公事包的上班族大叔,就這麼來參加LIVE。

很多人會直接穿周邊的T-Shirt或者Parka(這次是夏天可能不會有Parka)來參加。畢竟這是最直接的應援...想想在台上一眼望去都是自己的周邊感覺有多好...www (如果妳真的很想露,我會建議穿短褲露大腿~)

特別治裝、低胸小禮服、誇張髮飾、濃妝豔抹...這種就留給J家演唱會吧...

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有點累。

中午出去買午餐時,突然很想吃車輪餅。於是拿著熱騰騰的鍋燒烏龍麵順路去到車輪餅店前。

老闆一邊忙著刷油一邊說:「要等10分鐘喔!要嗎?」

遲疑了一下,老闆又問了一次。考慮到我手上的烏龍麵,只好放棄。

整個下午都在辦公室內掙扎著要不要出去買車輪餅......

好不容易等到下班,決定回家附近再買。坐在車上迷迷糊糊地邊打瞌睡邊想:等一下先去吃鍋燒意麵...加點麻辣...太棒了!一定要拍個照片給同事看...吃完再去買車輪餅...紅豆跟奶油都要!

結果等到下了車,不知道為什麼就去買了壽司......

然後,那攤車輪餅今天也沒來......

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

d_10105401.jpg

「因為要勞煩拿水過來,請稍等一下。喉嚨很乾()。沒想到會有這麼多人來。真的非常出色,聽了剛剛所說,非常由衷地、發自心底地感動。得到這麼好的獎真的非常感謝」

「從小電視就常播出伊丹先生的電影。就我最早的記憶,不知為何總想起『オレたちひょうきん族』(我們滑稽一族*1)或『(邦ちゃんの)やまだかつてないテレビ』((小邦的)山田前所未有電視*2),但在薩克斯風手MALTA先生吹奏『マルサの女』(A Taxing Woman)做為稱作『マルタの女』的笑點時,為何無謂地想起的是和伊丹先生相關的記憶。每每想起那個,無意義地。在那讚嘆中流瀉著マルサの女的主題曲。覺得想再看伊丹先生的電影」

「雖然小時候常看在電視上播放的『マルサの女』或『ミンボーの女』,想重新再看一次。出DVD BOX那時,大約是20歲中期左右的時候看了。當時,要說是已經成為大人了嗎,能確實地碰觸到伊丹先生的電影體驗,看了『タンポポ』(蒲公英),怎麼這麼有趣。深切感受到這麼有趣,從此伊丹先生風潮來到。散文也讀了、電影全部看了,稍後伊丹先生的『伊丹十三の本』這本書出了,那也讀了。名為『十三の顔を持つ男』DVD也買來看了」

「本以為就只是電影導演,由此知道其實從事各種活動。覺得很有意思、很帥」

「故事有點長很抱歉。我自己在中學一年級的時候開始演戲和音樂。高中三年級左右想成為能寫文章的人,各自任意地開始活動。音樂和演戲是從學校中開始,漸漸地成為工作。文章是在長大後開始,漸漸地成為工作」

「在這之中,去到演戲的現場就被說「是音樂人吧」,嗯沒錯(自己想的)。去到音樂的現場就被說「是演戲的吧」。在哪個現場都感覺是多餘的,一直感覺像是沒有自己的容身之所。再加上又開始寫文章,去到哪都被說「不集中在一件事上嗎」或「甚麼是最想做的」。正因為從小看著植木等先生等很多人的活動,明明我從小憧憬的人是那樣從事著各種的活動,為什麼大家要像這樣說集中在一件事上比較好呢」

「當然隨便做做是不行的,但哪一件工作都是真的很喜歡,覺得好喜歡哪,如果之後只能做這件事的話,漸漸變成了工作那樣的感覺。總覺得好遺憾。雖然嚮往著屬於某一個團體,但有點超出了」

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

凌晨聽完廣播、寫完大致的內容,再編輯一下,發完已經超過4點。

其實每次都是一邊寫一邊看時間...3點以前一定要寫完...啊!超過了...4點以前一定要結束......

結果總是只剩下兩個小時左右能睡覺。

本來這次還不到3點就寫得差不多了,覺得這次一定可以3點就睡覺了吧!然後google一下「コサキンソング」、再搜一下ナンバーガール、ザゼンボーイズ...注意到的時候又超過4點了......

不知不覺之間從 "寫個大綱方便以後查閱" 變成 "想要寫得更詳細一點" ...... 得改掉才行><

反正今天休假就算了吧!慢條斯理地收拾好了,上床前把手機鬧鐘訂在8點,看了眼時間突然想到...

「就算是源ちゃん也已經回到家睡覺了吧!」

斷然入睡。

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ph_guest.jpg

星野源桑
香取桑說「想再邊唱邊跳」,起了雞皮疙瘩般地開心。
→ SmaSTATION初次出演結束的感想?

非常地、非常地高興。

→特集是星野桑的出身地琦玉縣的爆滿美食&景點。看了VTR感覺如何?
碳水化合物...碳水化合物狂呢(笑)。因為很喜歡,每一樣都很好吃。第一個試吃的stacurry,雖然只說得出「好辣」,但非常好吃。

→只吃了一口的漢堡也說「很沉迷」

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20170408_221831.mp4_20170408_231324.515.jpg20170408_221831.mp4_20170408_231428.523.jpg

 最近很能體會みくり的心情。每天都有幾回想要衝到懸崖邊大喊:

「星野源!星野源你為什麼這麼可愛!!!!」

可愛得讓我語彙貧乏到除了"可愛"再也不知道其他的形容詞了...
某種意義來說,實在完美得讓我害怕。

覺得喜歡這個人真好。這個世界有這個人真好。

當初開這個blog,是為了強迫自己做一些翻譯來訓練自己的日文。
那個時候,感覺台灣還沒多少人認識他,比起「啊~有點寂寞~」,更有一種「反正不會有人發現我」的"自暴自棄"(?)感。雖然日文很爛、翻譯很爛,但反正不會被發現吧...

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    昨天剛翻譯了一篇,今天就有中文版的消息了~

    源ちゃん的第一本中文版、第一本正式走向海外的書是在台灣,感覺好欣慰(?)

    剛好因為清明節回家,12點多上車時還在盤算座談會結束時間;下車時刷了下推,還沒有新聞。是還沒結束嗎?不會沒有新聞吧?念頭一閃而過,在轉車回家的路上已經遺忘了這件事⋯⋯

    一進家門,手機也傳來訊息。完全沒想到點開看內容的我,坐在房間吹著風、感受著南台灣的陽光⋯半個小時後打開手機一看,差點想打自己。

    天啊!竟然!雖然我曾經隱隱覺得要出中文版的話這本很適合,但這也太快!夏天!角川您知道現在已經是春天了嗎?您的“夏天”不會到9月份吧?

    猝不及防

    趕著把新聞翻譯出來發。習慣電腦多視窗同時工作,但這次想說才回來兩天就不要帶了吧⋯⋯結果才到家就來了這齣。手機一部在新聞原文跟粉絲專頁間切換,累死。

    源ちゃん的多才多藝、全方面發展,連帶新聞的轟炸頻度與內容範圍也非同尋常。每天可以同時又是書的宣傳又是配音的新聞、戲劇的報導下一篇是音樂的解析,然後得獎也是各式各樣。我已經完全習慣了這就是他,雖然有時候翻譯會卡住,不過也因為他而認識了很多新事物。他在前面跑得飛快,我也不得不全力追上。

Haruka 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

新垣結衣這個人

 「我,是單身達人」
 像是說給自己聽似地,自然地在臉旁握緊了拳頭。
 「單身、達人?」
 倏地看了旁邊,實栗也擺出了同樣的姿勢。
 導演一喊了卡,旁邊的實栗小姐變回了新垣結衣醬。
 試拍結束,兩人即興做的姿勢也都在正式演出中做了。
 現在正在播出中的連續劇「逃避可恥但有用」我的第一場戲就是這一幕。決定契約結婚這件事的結衣醬所飾演的森山實栗,跟我所飾演的津崎平匡,兩人搭巴士要去向實栗的雙親報告結婚的這個場景。

Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()