本來這裡就是為了翻譯練習開的,加上FB無法分類,過了一陣子要再找回當時的東西很難找,所以會把一些翻譯搬過來放著。有點類似倉儲管理?(´・ω・`)

其實該搬的東西還有好多,不過因為太懶了,過了就忘了......

作為一個宅,翻譯、PS、影片,都是平常的消遣。"翻譯"對我來說,一半是興趣、一半是學習。如果只是"看",很多地方都不會太深究;但是為了翻譯,即使是平常就常看到的詞,有時候也會為了"在這裡有其他的解釋嗎?有其他的說法嗎?翻成中文有其他的表現方法嗎?"而一直搜尋、找答案。

我很喜歡這種"找答案"的過程。在過程中往往會拓展到其他的方向,發現更多自己原來不知道的事,很有趣。不過缺點是,往往短短的一篇文章翻了很久都沒翻完...( ;∀;)

興趣嘛...XDDD

今天無意間發現一個叫做NFK好きな男的投票排行榜

NFK= 能町(Noumachi)・ファン(Fan)・感謝祭(Kanshasai) 的略稱。這是日本一位作家、插畫家、漫畫家...能町みね子做的網路調查,起因是厭倦了這世間老是木村拓哉取得1位的調查結果,所以由她twitter的follower投票來決定喜歡的男子排行榜。從2008年第一次辦、2009~2011未舉辦、之後2012恢復舉辦...源ちゃん是至今唯一每一年都在榜上的人...

而且除了2008年是第10位,之後不是第2就是第1...

DRa5hWkVoAAyW2d.jpg

這真的太厲害了......

 

...... 因為是網路上推友投票結果,所以這結果可以說是宅男/女的最愛嗎?XDDDDD

arrow
arrow
    全站熱搜

    Haruka 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()